VORMOR Z6 AI翻訳機 283ヵ国137言語対応 音声翻訳機【オンライン翻訳+オフライン翻訳+カメラ翻訳+録音翻訳+リアルタイム翻訳+ChatGPT】双方向翻訳 携帯翻訳機 日本語 中国語 英語 0.2秒

▶ Amazonで見る

ブランド:VORMOR\ボルモル

評価:★★★☆☆ (3.4 / 5)

  • [VOROMOR Z6]本製品はは、互いの言葉を話せない人同士が自国語のままで対話できるAI通訳機です。137言語で音声・テキストに翻訳でき、世界中に283ヵ国で使用されています。
  • 主な搭載機能:オンライン翻訳、オフライン翻訳、カメラ翻訳、録音翻訳、リアルタイム翻訳、入力翻訳、言語学習、グループ翻訳、ChatGPT、為替レート変換、単位変換、世界時計、Bluetooth接続、翻訳結果自動保存など
  • 小さなボディに大きな画面:本体サイズは小さくなっても、画面サイズは前モデルより大きくなりました。本体 サイズ:約118×56×11mm/画面サイズ:.1インチ。
  • 【翻訳機の新時代】日常会話の一言くらいなら最速で0.1秒と市場の翻訳機より精度の高い翻訳結果を実現しました。
  • 【12ヶ月質量保証とアフターサービス】:セット内容:本体*1、充電ケーブル*1、日本語取扱説明書*1。購入日から30日内の自然故障等のトラブルの場合、返金、交換対応いたします。本製品は一年間保証付きです。迅速でフレンドリーな弊社カスタマーサービスが24営業時間中に対応いたします。何か問題やご不明点等ございましたら、いぜひご連絡ください。

▶ Amazonで見る

📢 Amazonでの購入者の声を紹介します


【1】

今回海外旅行をするために購入しました。すぐに翻訳してくれるのでスムーズにやり取りができています。オフラインでも使えるので、Wi-Fiが繋がっているかどうか確認しなくてもどこでも使うことができています。スマホをもう一台持っているかのようで荷物にはなってしまいますが、思っていたよりかは軽いので我慢はできそうです。


【2】

初めての翻訳機ですが満足しています。こちらの音声を正しく認識できない部分もありますが、文章全体の構造は間違ってないので、ココを誤認してるんだなで済んでいます。初めてで4万とか出すのもどうかな?と思って安いのを買ったのですが、十分私の英会話学習の用途には十分です。その後追記英語訳についてはdeepLと比べると例えば学術的な内容ですと、不適切な訳が殆どになる様です。日本語の聞き取り性能は抜群ですが、英語の聞き取り性能はイマイチなようです。ネイティブの人に話してもらいましたが、正確に聞き取れませんでした。


【3】

Unfortunately, I was disappointed with this device. I had high hopes for it, but there are several things that I don't like about it and most importantly, the translation is mediocre at best and terrible when you are not connected to the internet.First, it takes 35 seconds to start up. That's just too long if you're trying to tell the person to hang on. The online translation is very similar to google translate, but it's not better. Photo translation works, but again, it's similar to a smartphone. I can't review the group translation as I've never used that part. Reatltime works fairly well to translate as someone speaks. However, if it's like a lecture, it does stop after some time and you have to start again. The offline translation is pretty bad. It feels like the translations that were available when translations first came out. It does have ChatGPT feature, but it's a free version and you have very limited time. Instead of an open chat mode, it gives you 5 different modes: Q&A teacher, Interviewer, Programmer, family doctor and fitness instructor. However, I think you're better off sticking with the ChatGPT on your computer or smartphone.There is a smart recording feature which I was greatly interested in. This feature records the speaker and then translates the material. However, it just doesn't work. Sure, it does capture the voice well enough but the translations make absolutely no sense. I tried recording a cashier when I was shopping at a supermarket and the translation said: Your mother, brother. I like your mother, sister and brother very much. Now, I do speak some Japanese and the cashier was asking me how I would like to pay and if I needed a bag.There are hardware buttons on the side, but I keep hitting the wrong one. I erroneously assume that the speaker button on the top would correspond to the dialog box on the top, but it doesn't. It's really confusing.The microphones are actually pretty good as they do pick up talking from further away than my phone can, but unfortunately there is no option for adding in a boom mic. I wanted to use this for a lecture style where one person is speaking constantly and from a distance. It really doesn't work very well for that.For normal conversations, it's not terrible, but not great either. You're better off sticking with the free translator apps on your phone as the offline mode just doesn't work well enough. It's too bad as I was really hoping it would help me out, but I can't say it has. It's only marginally better than my phone when I'm using it to translate on the fly. I wish I could get my money back, but it's not broken, just not working to my expectations.


【4】

いろいろ機能があるみたいだが、使いこなせないので、もっと単純簡単なものでよかったと思う。値段もそれなりにするが、自動翻訳はほとんど意味が通じない文面が出てきて、あまり機能をなさなかった。他にももっと操作が簡単で値段も安くてもそれなりにいいものはあるのではと思いました。


【5】

メディアを読み込めませんでした。一般的な使い方はしてないので、一般的なレビューを見たい方は他の方のレビューをご覧下さい。私は海外から幽霊の入った人形と云う物を沢山購入してます。日本で馴染みのある言い方だと呪物?みたいな物ですが、私自身は全く別物だと思ってます。日本国内で心霊調査をする際は全く必要無いのですが、私は英語が話せないのに海外の幽霊人形ばかり集めてるので、人形達と会話をする為に翻訳機を購入してます。翻訳機自体は2台目で最初はポケトークを使用してたんですが、反応が悪くて何回翻訳ボタンを押しても翻訳されない事が多々あったのと、この翻訳機はオフラインでも使用可能なので買い替えました。操作はとても簡単で外国語から日本語 日本語から外国語に翻訳機する2種類のボタンを操作するだけです。更に便利なのが外国語を写真に撮影して翻訳してくれる機能です。一連の流れ全体を翻訳してくれるモードとそれぞれの単語単位で翻訳してくれるような機能があります。例えば改行して3つの言葉が翻訳される場合その3つが合わさって繋がる1つの文みたいな感じでは無く、それぞれ3つの単語として表示されます。これはとても便利でした。どのように使用してるかは映像をご覧下さい。会話している対象は人間の歯と髪の毛を使用して制作され、悪魔関連の儀式に多数使用されてそのまま悪魔が宿ったと言われる人形です。左のケースに入ったロバの人形ではありません。反応しているビープ音の鳴ってる箱は静電容量センサーでアンテナに5cm〜10cm以内に何か動きがあれば反応すると云う物で、海外のゴーストハンターの間では使用してない人を探す方が難しい位有名なガジェットです。対象が話せる訳では無いので私の一方的な会話になります(笑)


【6】

中国語、英語を翻訳する為に購入しました。小さく電池の持ちも良いので携帯性が良いです。ポケットに入れてる時にボリュームが動く時があり注意が必要です。


【7】

値段の割に海外ではあまり役に立たなかった。Wi-Fiのある環境であればかなり使える。


【8】

根気強く付き合いましょうお笑い交じりの会話には良いです


▶ Amazonで見る

※この記事は 2025年6月29日 時点の情報です

Xでフォローしよう

おすすめの記事